Budaya-Tionghoa.Net | Dalam posting pertama, sudah saya sebutkan ada tiga entry huruf hua tunggal di antara 273 entries kalau huruf (華) ini dimasukkan ke dalam kamus Depdik Taiwan di http://140.111.1.22/clc/dict/. Memang sebagian besar sudah dibicarakan oleh teman-teman lain. Tetapi karena ada hal yang belum pernah diungkapkan, jadi saya kutipkan untuk sharing.
Pada entry#70, kita akan temukan hua2 atau hua yang dibaca dengan nada 2. Baris pertama di situ adalah sbb:
華: 中國、華夏的簡稱。左傳˙定公十年:裔不謀夏,夷不亂華。
|
Maksudnya: Kata benda: 1. Singkatan untuk kata Zhong Guo dan Hua Xia. Dalam buku Zuo Chuan tahun kesepuluh Ding4 Gong1 ada ungkapan: “yi4 bu4 mou2 xia4, yi2 bu4 luan4 hua2.”
Ungkapan “Yi bu mou xia, yi bu luan hua” ini adalah ucapan Kong Hu Cu. Yi4 (裔) ini adalah yi dalam huruf Hua yi atau keturunan Tionghua yang pernah ditanyakan di sini. Tapi karena pada umumnya seperti pernah dibicarakan di sini, sebuah huruf Tionghoa selalu punya banyak arti, maka selain arti keturunan, Yi4 di sini maksudnya suku-suku di perbatasan. Sedangkan huruf yi2 (夷) zaman dahulu dipakai untuk menyatakan suku-suku yang hidup di bagian timur dari pusat di Zhong Yuan atau Tiong Goan. Kemudian istilah ini dipakai untuk melecehkan suku-suku asing. Sedangkan ungkapan di atas secara gampangan berarti, orang asing tidak mengatur Xia dan orang asing tidak mengacau Hua. Konteksnya bagaimana, saya serahkan pada ahli Kong Hu Cu di milis ini atau teman-teman yang lebih tahu konteksnya istilah ini.
Dari entry nomor 70 ini, masih ada lagi 5 penjelasan dalam kategori kata benda, dan 5 penjelasan lagi dalam kategori kata sifat. Tak heran bila Bro Rinto Jiang harus menulis bahwa: “Jadi, pengertian karakter Han harus dibedakan bila digunakan satu karakter yang berdiri sendiri dan bila digunakan dengan karakter lain membentuk frase baru dengan arti yang baru pula.”
Entry #153, sesuai penjelasan sdr. Liang_u agar jangan lupa nadanya, dibaca sebagai hua4. Entrynya di sini cuma dua:
Kata benda:
- Lihat entry Hua Shan atau gunung Hua.
- Marga, misalnya di zaman Han ada yang bernama Hua4 Tuo2.
Kedua entry di atas masih di hasil search page yang sama, jadi saya cek juga kedua entry ini:
山名。位於陝西省華陰縣渭河盆地南,為五嶽中的西嶽,也是最高的一座山,海拔高約二千二百公尺,有落雁峰、朝陽峰、玉女峰等,山勢峻秀,是著名的遊覽勝地。因突起突落形如蓮花,故稱為華山。或稱為太華山、泰華、華岳﹑華嶽﹑西嶽。
Hua San: Nama gunung. Terletak di provinsi Shanxi, kecamatan Hua Yin di sebelah selatan Wei He valley, dan merupakan Xi Yue dari Wu Yue, dan merupakan gunung yang tertinggi dengan ketinggian 2200m. Ada lima puncak, seperti Luoyan feng, Zhaoyang feng, Yunu feng dll. Bentuk gunungnya indah, makanya jadi tempat kenamaan untuk turis. Karena bentuk gunung gemunungnya seperti bunga teratai(蓮花), makanya dinamai Hua San atau Gunung Hua. Juga disebut sebagai Taihua Shan(太華山), Taihua(泰華),Huayue(華岳), Huayue(華嶽) atau Xiyue(西嶽).
Buat pecandu cersil, Wu Yue atau Ngo Gak dan Huashan atau Hoa san dan Hoa san pay tentu tidak asing lagi. Yang saya baru tahu di sini, nama Huashan ini ternyata dikaitkan dengan bunga teratai.
Sedangkan entry kedua adalah nama seorang tabib kenamaan. Di cersil juga pernah baca nama ini, tetapi di buku mana, sudah lupa. Mungkin teman-teman dari milis cersil ada yang bisa bantu. Ini saya copykan saja terjemahan dari entry itu:
人名。(?~西元207)字元化,東漢譙縣(今安徽省亳縣)人。為當時名醫,擅長外科手術,首用麻醉劑為病人開刀治療,並創五禽戲之運動以助養生,後因忤曹操而遭殺害。醫界或以他為行神。或作華陀、華坨。
Hua To: Nama orang (? – 207 masehi) nama kecil (courtesy name) Yuan Hua, orang zaman Han Timur dari kecamatan Qiao (Sekarang Kecamatan Bo di provinsi Anhui). Dokter kenamaan pada zamannya, dengan spesialisasi di bidang operasi luar, dan orang pertama yang menggunakan obat bius untuk operasi dan mengobati orang. Juga menciptakan Mainan lima binatang sebagai cara gerak badan untuk bantu menjaga kesehatan. Kemudian karena membangkan pada Cao Cao (dari Sam Kok) dan dibunuh. Dalam dunia kedokteran dianggap sebagai dewa pujaan mereka. Nama ini juga ditulis dengan dua cara berbeda.
Sekedar catatan. Dari info di web, kelima gerakan binatang itu adalah harimau, rusa, beruang, lutung dan burung. Mungkin ada teman lain yang bisa elaborasi soal ini.
…..bersambung.
Salam,
Aris.
Budaya-Tionghoa.Net | Mailing-List Budaya Tionghoa
Pihak yang ingin mempublikasi ulang tulisan dalam web ini diharapkan untuk menyertakan link aktif : www.budaya-tionghoa.net , NAMA PENULIS dan LINK aktif yang berada didalam tulisan atau membaca lebih jauh tentang syarat dan kondisi . Mempublikasi ulang tanpa menyertakan tautan internal didalamnya termasuk tautan luar , tautan dalam , catatan kaki , referensi , video , picture , sama dengan mengurangi konten dalam tulisan ini.