怎么回事? APAKAH INI ?
Contoh kasus adalah kombinasi “Yuan Shikai Abadi” 袁世凯千古
dengan “Rakyat Tiongkok Jaya” 中国人民万岁. Nama “Yuan Shikai” hanya terdiri dari 3 huruf, tidak pas untuk dipasangkan dengan “Rakyat Tiongkok” (Zhonghua Renmin = 4 huruf). Jika dikatakan dalam bahasa Mandarin, hal ini homofon dengan arti “Yuan Shikai bersalah pada Rakyat Tiongkok.” “袁世凯”对不齐(起)“中国人民”
千山千水千才子 一天一地一圣人
Ribuan gunung, ribuan sungai, ribuan orang berbakat;
Satu langit, satu bumi, satu orang suci.
*) Syair yg dibuat Ji Xiaolan 纪晓岚 (seorang pejabat di masa Dinasti Qing) yang dikerjai oleh orang yang menyindir kampung halaman Ji tidak menghasilkan orang-orang pintar dan Ji membalasnya dengan syair seperti di atas.
靠山吃山靠水吃水 种豆得豆种瓜得瓜
Bersandar pada gunung makan (dari) gunung, bersandar pada sungai makan (dari) sungai;
Menanam kacang panen kacang, menanam labu panen labu.
*) Kalimat pertama memiliki makna bahwa kita sewajarnya beradaptasi
dengan tempat di mana kita tinggal
嫁狗随狗嫁鸡随鸡 有力出力有钱出钱
Menikah dengan anjing ikut anjing, menikah dengan ayam ikut ayam;
Punya tenaga menyumbang tenaga, punya uang menyumbang uang.
人从宋后羞名桧 我到坟前愧姓秦
Orang sejak setelah jaman Song malu bernama Hui;
Aku sampai di depan makam malu bermarga Qin.
Huruf 从 (cong) selain berarti “sajak” juga memiliki arti lain yaitu “dari”, sehingga dipasangkan dgn huruf 到 (dao) yg berarti “ke” atau “sampai”. Huruf 后 (hou) yang di sini berarti “setelah” juga memiliki arti lain “belakang”, Sehingga dipasangkan dengan 前 (qian) yg berarti “depan”. Qin Hui (bermarga Qin bernama Hui) adalah seorang pengkhianat / pejabat Jahat di jaman Dinasti Song.
孙行者 祖冲之
Sajak ini merupakan permainan huruf. 孙 (sun) berati cucu dan 祖 (zu) berarti kakek.
行 (xing) bisa diartikan “berjalan”, dipasangkan dengan 冲 (chong) yang berarti menerjang. 者 (zhe) & 之 (zhi) merupakan kata akhiran yang sering digunakan dalam sastra kuno. Yang dimaksud dgn Sun Xing Zhi adalah Sun Wukong (Sun Gokong) dalam kisah Xi You Ji (perjalanan ke barat / kera sakti) dan Zu Chongzhi adalah nama ilmuwan terkenal di jaman Dinasti Selatan-Utara yang menemukan bilangan phi (3.14)
一条大路通南北 两边小店卖东西
Satu buah jalan besar menghubungkan utara selatan;
(Di) dua sisi toko kecil menjual barang-barang.
“Barang-barang” dalam bahasa Mandarin adalah 东西 (dongxi). Secara terpisah,
东 (dong) berarti “timur” & 西 (xi) berarti barat, sehingga dipasangkan dengan 南北
(nan bei) = utara selatan.
琵琶琴瑟八大王,王王在上 魑魅魍魉四小鬼,鬼鬼犯边
Pipa, qin, si delapan raja besar, tiap raja ada di atas;
Chi, mei, wang, liang empat setan kecil, tiap setan mengganggu di pinggiran.
Pipa, qin & se adalah nama alat musik. Huruf Mandarin dari keempatnya semua memiliki unsur goresan 王 / wang (= raja) di bagian atasnya. Chi, mei, wang, liang adalah nama 4 setan dalam mitos. Huruf Mandarin dari keempatnya memiliki unsur goresan 鬼 / gui (= setan) di pinggir kirinya. Konon sajak ini dibuat oleh tentara 8 negara saat masuk menyerang ke Tiongkok untuk mengejek. Delapan raja menyiratkan delapan negara. Kombinasi bawahnya dibuat oleh seorang pejabat Dinasti Qing untuk membalas, menyiratkan bahwa 8 negara ini menyerang pinggiran (perbatasan) negara.
书到用时方恨少 事非经过不知难
Buku sampai waktunya dibutuhkan baru terasa kurang;
Masalah jika belum saatnya dialami belum tahu kesulitannya;
Kombinasi atas (kalimat pertama) juga dapat diartikan: “biasanya orang merasa sudah cukup memahami suatu hal, namun saat akan digunakan, baru sadar jika ternyata pengetahuannya masih kurang.”